Laowaing | Living la vida China

 Laowaing.com! | Living la vida China es una web amiga donde puedes encontrar vivencias, anécdotas, información y más cosas interesantes de otros 老外 viviendo en china. ¿De donde viene el termino laowaing? Fue inventado en una tarde para denominar la forma de vivir que tenemos los 老外 en china. Laowaing podría traducirse al español como “guireando en china”. En esa web se comparten todas las anécdotas que han sufrido en este gran país China, curiosidades, incluso hemos creado una tira cómica para retratar estas situaciones.  No pierdas mas el tiempo y échale un vistazo a la pagina.

¿Pero, qué es un 老外? Cualquiera que haya estado en China conoce esta palabra. Laowai es una de las muchas palabras en chino para describir a los extranjeros. Lǎowài se traduce literalmente como “siempre” (lǎo 老) “extranjero” (wài 外), considerada como palabra informal y neutral.

Arte callejero de escribir caracteres con agua
Arte callejero de escribir caracteres con agua

Controversia del termino 老外: Muchos extranjeros en China consideran que 老外 es un término despectivo. Esto se debe a que algunos chinos frecuentemente gritan “laowai“! a los extranjeros que pasan, seguido de risas y burlas. Laowai NO es despectivo, sino un orgullo!

Por David Sánchez Plaza

by

2 pensamientos sobre “Laowaing | Living la vida China

  1. Hola que tal David, acabo de encontrar esta pagina por un comentario que dejaste en un blog que por casualidad también acabo de encontrar jaja bueno esta muy buena tu pagina, hoy he aprendido mucho y aún me quedan muchas cosas por ver, bueno solo quería mandarte saludos desde Colombia, no sé si aún sigues actualizando esta pagina, espero que si.
    Éxitos..

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

*

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>